Перевод и локализация веб-сайтов, SEO

Перевод и локализация веб-сайтов, SEO

Наша компания выполняет перевод и локализацию веб-сайтов на любые иностранные языки. При переводе веб-сайта, чаще всего пользуются файлами отображающими исходный код страниц (чаще всего html), помимо видимого текста переводятся и информация, содержащуюся в метатегах title, keywords, description, а также атрибуты картинок и ссылок alt, title и т.п. Переводчики знают о различных кодировках, корректно их используют и указывают в заголовках.

Работа с сайтом обычно выполняется в несколько этапов:

1. Перевод контента. Перевод основного (видимого читателю) содержания веб-сайта.

2. Локализация веб-сайта – перевод невидимых модулей, а также текста, который посетитель может увидеть в результате тех или иных действий, производимых на сайте. Например: неправильно введенный пароль, заполнение форм, отправка сообщений и др.

3. Оптимизация веб-сайта под «заинтересованного» посетителя. Пример: словосочетание «бюро переводов» дословно на английский переводится как «translation bureau», но такое выражение англоязычными пользователями применяется редко – они скорее наберут в поисковике «translation agency» или «translation company». Последнее звучит на русском как «переводческая компания», но у нас так попросту не говорят, а если и говорят, то редко. Все эти особенности нужно учитывать при переводе веб-сайта.

4. Верстка веб-сайта – непосредственная вставка переведенного текста в html код страницы.

5. Тестирование веб-сайта – проверка работоспособности переведенной версии веб-сайта.

Помимо этого, выполняется перевод не только веб-сайта, но и других объектов: кнопок, меню, флеш/html5 заставок.

Формат материалов для перевода веб-сайта

Мы принимаем и сдаем материалы в виде, который необходим вам. Наши специалисты умеют выполнять перевод в HTML, PHP, XML, JavaScript-коде и др. У нас есть возможность выполнять перевод баз данных (SQL-дампы). А если ваш сайт управляется какой-либо CMS, вы можете дать переводчику доступ, и перевод страниц будет выполняться онлайн.

Перевод веб-сайта и поисковая оптимизация (SEO)

Поисковые сервисы, такие как Google, Yandex, Bing и др. являются основными источниками трафика для большинства сайтов. Самый эффективный способ получения клиентов через интернет – это правильная поисковая оптимизация веб-сайта под «продающие» ключевые слова, так называемая, SEO (Search Engine optimization). Наши переводчики знают об этом и, работая над переводом веб-сайта, используют терминологию, которая соответствует поисковым запросам, относящимся к вашим услугам или товарам. Укажите, какие фразы являются для вашего веб-сайта ключевыми, и переводчик сделает упор на их эквиваленты (и их варианты) в своем переводе. Таким образом, перевод текстов (контента) веб-сайта нельзя назвать переводом в традиционном понимании. Скорее это передача содержания веб-сайта (конкретных его страниц) с учетом специфики интернета, поисковых запросов, местных особенностей употребления слов и словосочетаний.

При оптимизации веб-сайта очень важно, что называется, «не переборщить». Мы настоятельно не рекомендуем перенасыщать сайт поисковыми запросами, словами и словосочетаниями в угоду роботам поисковых систем. Во-первых, с каждым днем роботы «умнеют», они уже давно могу вычислять сайты, основной целью которых является не донести до читателя содержание веб-сайта, а оказаться на первых позициях поисковиков при определенных поисковых запросах. Такие сайты могут занести в черный список и убрать из ротации поискового сервиса. Ведь Ваш сайт создан для чтения людьми, а не роботами, не так ли?

Что касается чтения людьми — наша компания, так же готова предложить вам написание статей по тематике вашего веб-сайта на необходимом вам языке. Статья будет нести необходимый смысл и при желании содержать ключевые запросы по вашему сайту.

button order